Sonntag, Juli 26, 2009
Freitag, Juli 24, 2009
Almost Human & Vincent Van Gogh
Starry, starry night.
Paint your palette blue and grey,
Look out on a summer's day,
With eyes that know the darkness in my soul.
Shadows on the hills,
Sketch the trees and the daffodils,
Catch the breeze and the winter chills,
In colors on the snowy linen lan
Now I understand what you tried to say to me,
How you suffered for your sanity,
How you tried to set them free.
They would not listen, they did not know how.
Perhaps they'll listen now.
Starry, starry night. Flaming flowers that brightly blaze,
Swirling clouds in violet haze,
Reflect in Vincent's eyes of China blue.
Colors changing hue, morning field of amber grain,
Weathered faces lined in pain,
Are soothed beneath the artist's loving hand.
Now I understand what you tried to say to me,
How you suffered for your sanity,
How you tried to set them free.
They would not listen, they did not know how.
Perhaps they'll listen now.
For they could not love you,
But still your love was true.
And when no hope was left in sight
On that starry, starry night,
You took your life, as lovers often do.
But I could have told you, Vincent,
This world was never meant for one As
beautiful as you.
Starry, starry night. Portraits hung in empty halls,
Frameless head on nameless walls,
With eyes that watch the world and can't forget.
Like the strangers that you've met,
The ragged men in the ragged clothes,
The silver thorn of bloody rose,
Lie crushed and broken on the virgin snow.
Now I think I know what you tried to say to me,
How you suffered for your sanity,
How you tried to set them free.
They would not listen,they did not know how
Perhaps they'll listen now.
They're not listening still. Perhaps they never will
天上滿繁星
調色板上盡是灰藍
一雙眼睛能看進我靈魂黑暗之處
同一雙眼睛 夏日某天 卻又看著山間的影兒
為的是要 捕捉那樹 和洋水仙 還有微風 和冬日的清冷
為的是要 將它們 一一 在雪樣的白色的尼龍畫布上 化作色彩
如今我方明瞭 你所訴衷情
明瞭在瘋癲中 你所受煎熬
你又如何 竭盡所能 將之擺脫
曾經人們拒絕 也不懂得怎樣 去聽
或許今天 他們會想要聽
天上滿繁星 繁花似錦燦爛如火
天上的捲雲 在他眼眸中 是一場紫色風暴
色彩 變著調兒
清晨的禾場 琥珀色的麥子
苦痛在蒼然的臉上刻上的線
被畫家溫柔的手 撫順了
如今我方明瞭 你所訴衷情
明瞭在瘋癲中 你所受煎熬
你又如何 竭盡所能 將之擺脫
曾經人們拒絕 也不懂得怎樣 去聽
或許今天 他們會想要聽
因為縱然他們沒能夠愛你
你的愛還是真實的
在那繁星滿佈的晚上 一切看來都沒甚指望
你 就如一般戀人們所愛作的 了結了自己的生命
噢 我本該告訴你
這世界 從來也容不下 如你一樣美麗的人
天上滿繁星
無人的大堂上掛著一幅一幅的畫像
那邊廂 沒畫框的肖像 掛在 沒名字的牆上
以眼睛看世界 忘不了
就像偶爾踫上的陌生人衣著襤褸 看似潦倒的陌生人
血紅的玫瑰上銀閃閃的刺
謊言破滅 在初雪中灰飛煙滅
如今我想 我大概明瞭 你所訴衷情
明瞭在瘋癲中 你所受煎熬
你又如何 竭盡所能 將之擺脫
曾經 人們拒絕要聽 今日亦然
或許他們 永遠也不會聽
< by 余李蘇 >
Tagesmutter
One of my patient is Tagesmutter. it is her job. she takes care of the children whoes parent both are at work. and her salary comes from the local city government.
Sakit, Indonesia view
sakit
See also säkit
1 Finnish
1.1 Noun
2 Indonesian
2.1 Adjective
2.1.1 Derived terms
3 Malay
3.1 Adjective
3.1.1 Derived terms
Finnish
Noun
sakit
Plural form of sakki.
Indonesian
Adjective
sakit
ill
Derived terms
menyakiti to hurt
penyakit disease
Adjective
sakit
ill
Derived terms
menyakitkan to hurt
penykiat disease
Donnerstag, Juli 23, 2009
Dienstag, Juli 21, 2009
Sonntag, Juli 19, 2009
ZDF-Sommerinterview
Horst Köhler im Sommerinterview
more
Steinmeier: CDU-Chefin Merkel muss in der Union für Ordnung sorgen
改为"Wir brauchen zusätzliche Einnahmen"。其二,开始时删去了采访地点。一个 外交部长,到意大利度假,接受这样重要的采访,在中国不可能。"Ich bleibe in München"
Größere Kartenansicht
more
Claudia Roth im Sommerinterview
Fuggerei in Augsburg
Watch the music:Bengawan Solo 梭罗河
the best version
2011.4.17今天发现上个视频删了。
于是又在youtube里找到一个复制的。
the Indonesia version
the hongkong film version
the newest in youtube, 18. Juli 2009,11hrs ago.
the oldest in youtube,2.Oct.2005
in Japan
in Hamburg
Anneke Gronloh in Holland version, not found, but find SURABAYA.
in USA
Mrs. Teng's version
顧媚 【Carrie Koo Mei】version
1968 (潘秀瓊) version
New chinese version
Intervention for Chronic Lateral Epicondylitis@ the American Orthopaedic Society for Sports Medicine 35th Annual Meeting
Campbell's operative orthopaedics
a small pathology structural changing,can bring a great pain.this is tennis elbow
Now the new intervention tell us something: we are wrong in the past,at least we consider it in a wrong direction.
the product and the company
July 16, 2009 (Keystone, Colorado) — Eccentric exercises with a simple wrist-extending rubber cylinder could help alleviate pain for people with chronic lateral epicondylitis and offer a practical, cost-effective alternative to treatments such as cortisone injections, topical nitric oxide, and isokinetic dynamometry, according to a study presented here at the American Orthopaedic Society for Sports Medicine 35th Annual Meeting.
It is thought that up to 3% of the population suffers from lateral epicondylitis, and, despite its nickname of tennis elbow, people don't have to play tennis to be affected by the condition, investigators noted. The pain can be caused by something as simple as lifting a coffee cup.
Timothy F. Tyler, PT, ATC, a clinical research associate at the Nicholas Institute of Sports Medicine and Athletic Trauma in New York City, and colleagues randomized patients with pain from chronic lateral epicondylitis resulting from tennis or golf that lasted at least 6 weeks and who had undergone no previous surgical treatment into 2 groups: an eccentric group of 6 men and 5 women (average age, 47 ± 2 years); and a standard-treatment group of 4 men and 6 women (average age, 51 ± 4 years).
Both groups received wrist-extensor stretching, ultrasound, cross-friction massage, and heat and ice therapy. The standard-treatment group performed isotonic wrist-extensor strengthening, and the eccentric group performed isolated eccentric wrist-extensor strengthening using a rubber cylinder, called the Flexbar (Hygenic Corp).
The exercises involved twisting the cylinder with concentric wrist flexion of the noninvolved arm, and releasing the twist with eccentric wrist extension of the involved arm. The exercise was performed in 3 sets of 15 repetitions daily, and the intensity increased over the treatment period.
Results were recorded at baseline and after the treatment period using a Disabilities of the Arm, Shoulder, and Hand (DASH) questionnaire and a visual analog pain scale (VAS). Tenderness was recorded with a hand-held myometer just distal to the lateral epicondyle, and wrist and middle finger extension strength was measured with a hand-held dynamometer.
The eccentric group reported an improvement of 76% in their DASH score; the standard-treatment group reported an improvement of 12% (P = .01). VAS improvement was 81% for the eccentric group and 22% for the standard-treatment group (P = .002), tenderness was improved by 70% in the eccentric group and 4% in the standard-treatment group (P = .003), and strength of the wrist and middle finger was improved 72% in the eccentric group and 11% in the standard-treatment group (P = .032).
"The eccentric group had a significant improvement in the amount of disability [reported in the DASH score], compared to the standard-treatment group, and there was also a significant decrease in pain, compared to the standard-treatment group," Mr. Tyler told Medscape Orthopaedics.
"As for wrist extension, there was a percent deficit from the involved to noninvolved arm, with a significant increase in strength and decrease in deficit between the eccentric [and] standard-treatment groups," he added. "And there was a marked reduction in tenderness in the eccentric group."
Mr. Tyler noted that physical-therapy facilities are not always accessible or affordable. The wrist-extensor device, which he said sells for $8, represents a highly valuable therapy for many.
"Around the country and the world, it's just not always possible to send patients to physical-therapy centers with highly expensive isokinetic devices. So our suggestion is that this device can be a valuable alternative."
"In our study, we found that the device can reduce pain and tenderness while increasing strength in the wrist extensors, and patients can achieve increased function," Mr. Tyler noted.
Spero G. Karas, MD, a comoderator at the session who was not involved in Mr. Tyler's study, said the findings appear to support the technique's benefits in improving pain from chronic lateral epicondylitis.
"Eccentric loading of tendons has been a well-recognized method of treating tendinopathy," Dr. Karas, assistant professor of orthopaedics at Emory Healthcare Sports Medicine, in Atlanta, Georgia.
"The exercise Tyler and his coauthors described is a simple, home-based program that eliminates the need for expensive machines and can be done in the convenience and comfort of the patient's home," he said.
"Of course, more research will be required to fully evaluate the efficacy of the technique. However, the early results appear to be promising, as they are safe, simple, and highly effective."
The Flexbars used in the study were donated by the manufacturer, Hygenic Corp. Mr. Tyler and Dr. Karas have disclosed no relevant financial relationships.
American Orthopaedic Society for Sports Medicine (AOSSM) 35th Annual Meeting: Abstract 8345. Presented July 11, 2009.
弯曲杆菌 Campylobacter-----stress hormone noradrenalin
http://www.cyol.net 2009-07-17
本报讯 据英国布里斯托大学网站报道,该校最新研究表明,当禽类饱受惊恐等压力折磨时,其体内的弯曲杆菌会更具进攻性。因此,相较于经过长途运输后宰杀的肉禽来讲,也许冷冻的禽肉相对更安全一些。
弯曲杆菌在鸡肉中比较常见,英国每年会有大约40万例由弯曲杆菌引起的食物中毒病例。一直以来,人们普遍认为不当的烹饪方式是导致禽肉食物中毒的重要原因。过去针对弯曲杆菌的研究都没有考虑到生产环境的影响,不能反映最真实的情况。而许多研究都表明,在经过长距离运输后,肉食动物肠道内的弯曲杆菌水平要远高于农场中的动物。
布里斯托大学临床兽医学系的汤姆·汉弗莱教授领导的研究小组对肉鸡体内弯曲杆菌的行为模式进行了仔细的研究,结果发现,压力下肉鸡体内弯曲杆菌水平增高与应激激素去甲肾上腺素的释放有关。这种激素会促进弯曲杆菌的生长繁殖,使其变得更具活力和侵略性,从而导致其毒性致病能力的提高。进一步研究表明,弯曲杆菌还会与动物肠道内的其他生物体相互作用,从而变得更具感染性。
汉弗莱教授指出,英国禽类产业一直在努力控制弯曲杆菌,而产学研结合进行研究显得至关重要。他们的研究有助于禽肉生产厂商在生产环节对有毒细菌进行控制,使禽肉更安全,从而减少食物中毒病例。 (刘海英)
Chilled-out animals: a lower risk for food poisoning
Press release issued 7 July 2009
Food poisoning bacteria become more invasive in animals that are stressed, according to new research from the University of Bristol in collaboration with the UK poultry industry. The results will be presented at the Society for Applied Microbiology summer conference in Manchester tomorrow [8 July].Led by Professor Tom Humphrey from the University’s Department of Clinical Veterinary Science, the research examined the behaviour of Campylobacter in chickens, of which there are approximately 400,000 cases of Campylobacter food poisoning in the UK each year.
Improperly cooked poultry is an internationally important infection vehicle, particularly because this organism can be found in chicken muscle. Studies on bacteria like Campylobacter are traditionally carried out in conditions which may not reflect the production environment. Research in many countries has shown that after transport, levels of bacteria like Campylobacter are higher in the gut of food animals than on the farm. Work at Bristol has demonstrated that this may be associated with the release of the stress hormone noradrenalin. This hormone makes Campylobacter grow more quickly, become highly motile and invasive, leading to an increase in its ability to cause disease - its virulence.
A further finding in the studies at Bristol is that Campylobacter can interact with other organisms in the gut of food animals. When this happens it can become even more infective. The results of this study provide vital information to enable the control of infection in the production environment, making chicken safer and decreasing cases of food poisoning.
Professor Humphrey said: “The UK poultry industry is working hard to control Campylobacter. It is essential that this effort is supported by UK scientists and that research involves industry and is relevant to commercial production.”
Professor Humphrey will be presenting his work at 14.00 BST on Wednesday 8 July 2009 at the Geoffrey Manton Building of Manchester Metropolitan University.
Samstag, Juli 18, 2009
View from the Window at Le Gras, Joseph Nicéphore
View from the Window at Le Gras (La cour du domaine du Gras) was the first successful permanent photograph, created byNicéphore Niépce in 1826 at Saint-Loup-de-Varennes.
Niépce captured the photo with a camera obscura focused onto a sheet of 20 × 25 cm oil-treated bitumen. As a result of the 8-hour exposure, sunlight illuminates the buildings on both sides.
After an unsuccessful trip to Britain to attempt to interest the Royal Society in the process, Niépce gave the photo to the botanistFrancis Bauer. It was last publicly exhibited in 1898, and was thereafter forgotten. Helmut Gernsheim brought the photo to prominence again in 1952 and the Eastman Kodak Company made a copy.
In 1973, the University of Texas acquired the plate from Helmut Gernsheim.
Today, the plate is on display at the Harry Ransom Humanities Research Center.
Life listed it among "100 Photographs that Changed the World"
Freitag, Juli 17, 2009
Donnerstag, Juli 16, 2009
sand art from Ilana Yahav
看到寄来的这个视屏,惊叹之余,也明白了一个道理,艺术就是把别人认为不可能或司空见怪的东西重新表现出来。
艺术家手随心转,胸有成竹。。。好的外科医生也应该如此。
sand fantasy
SandFantasy "Love 2008"
"Green Dream" - SandFantasy
Let's Get Together
Ocean